中文版と英訳の『立正安国論』ならびに英語の『御書用語解説集』が完成

(『大日蓮』H21.8)

 7月16日、立正安国論正義顕揚750年記念局出版委員会より、『中文版・立正安国論』『英訳御書第2巻・立正安国論』ならびに『英語・御書用語解説集第1巻』の3冊が刊行され、立正安国論正義顕揚750年記念大法要の御宝前に供えられた。
 このたびの中文版と英訳の『立正安国論』は、宗門初の公式翻訳本であり、前御法主目顕上人猊下から「地涌倍増」の御命題を賜った翌年の平成15年より作業が開始され、このほどの大佳節に合わせ、記念出版事業の一環として刊行されたものである。
 『中文版・立正安国論』には、僧侶委員のほか、中国語に精通した海外部サポートスタッフが携わった。
 毎月の会議では、翻訳に当たって大聖人の正法正義を損なうことのないよう、徹底した調査および検討を加え、さらに中国語としての品格も兼ね備えるように細密な配慮をした。
 内容は、『立正安国論』『安国論奥書』の繁体字版・簡体字版が収録され、さらに、本文以外に語句の注釈を付すなどの工夫が施されている。
 A5判、76頁の体裁で、定価は700円(税込み・送料別)となっている。
 『英訳御書第2巻・立正安国論』は、僧侶委員と英語に精通した法華講員によって構成される日本側翻訳委員と、ロサンゼルス妙法寺住職・高野泰信師ほか4名のアメリカ人信徒によるアメリカ側翻訳委員が携わった。
 多いときには、月に3回のインターネット会議や、メールでのやり取りを行い、中文版同様、徹底した調査および検討を加え、細心の注意を払って翻訳が進められた。
 内容は、『立正安国論』『安国論奥書』の英訳と、両御書の日本語原文(平成新編御書)を収録している。
 A5判、84頁の体裁で、定価は700円(税込み・送料別)となっている。
 『英語・御書用語解説集第1巻』は、近年の海外信徒の増加に伴い、英語で本宗の教義を解説した書籍の発刊が強く待ち望まれるなか、特に英語圏信徒の御書拝読の一助とすべく、平成12年より約10年にわたって編纂が進められたもので、135項目の御書用語の解説が収録されている。
 A5判、208頁の体裁で、定価は千2百円(税込み・送料別)となっている。
 また、3冊とも全国の書店でも購入できるようになっている。
 申し込み、問い合わせは大日蓮出版まで。


▲左から『御書用語解説集』『英訳・立正安国論』『中文版・立正安国論』


▲御宝前に供えられた各書籍